Ati uitat cand ne uitam la filmele de pe video care ereau traduse pe o singura voce si nu mai faceam nazuri .Pana la urma este importanta actiunea filmului si mai putin timbrul vocal al actorului care ar conta numai la filmele de comedie.
Ati uitat cand ne uitam la filmele de pe video care ereau traduse pe o singura voce si nu mai faceam nazuri .Pana la urma este importanta actiunea filmului si mai putin timbrul vocal al actorului care ar conta numai la filmele de comedie.
Este o diferenta foarte mare intre dublare de genul cum este la rusi etc. si SINCRONIZARE .
Daca vor sa dubleze cum le dubleaza rusi acel film este total compromis , isi isi pierde valoarea.
Daca vor sa SINCRONIZEZE filmele sant de acord.
La o sincronizare facuta cu profesionalism filmul nu pierde din valoarea sa artistica , de obicei actorii sant dublate in fiecare film cu aceasi voce , si chiar vocea este in sincron cu miscarea buzelor actorului original.
Totusi eu cred ca unde este posibil ( la transmisile prin sat ,cablu digital ,DVB-T ) ar trebui sa avem libertetea de a alege intre coloana sonora sincronizata , originala sau subtitrare.
Eu de exemplu la multe canale gen Discovery aleg vocea in maghiara si subtitrarea in romana .Este foarte interesant sa vezi cat de diferit sant traduse unele lucruri.
1.40 prim fokus.68 E - 30 W, ss2 + 90 digi + DM500s
Pana la urma daca vrea sa faca ceva,ar trebui sa mearga in occident si sa vada cum se face acolo o sincronizare.
N-am uitat.
Nici macar nu le luam pe alea dublate, preferam limba originala, nu cred ca gasesti un actoras de 2 lei roman, sa imite risul lui Will Smith...
In fine, dublajul, este pentru cei care nu stiu o limba straina, de cele mai multe ori, engleza.
Lucru rusinos, dupa parerea mea, sa nu stii macar engleza.
sa nu fim absurzi, nu e nici o rusine ca nu stii engleza, sa spunem ca 50 la suta dintre romanii pana in 30 de ani stiu engleza, cati dintre ei stiu engleza la un nivel care sa le permita sa se uite la filme in limba originala? nu cred ca toti
pt mine problema nu se pune pentru cine se face dublaju ci calitatea dublajului si daca va exista posibilitatea de a alege coloana sonora
in germania filmele dublate au zgomotu de fundal atenuat , ca sa se auda comentatoru mai bine deci poate fi suparator pt unii
in fine ca sa fie implementata posibilitatea de a alege sunetu este nevoie de DVBT , pt ca nu poti obliga populatia sa faca abonamente la dth urile romanesti
deci o sa mai dureze pana se va face , daca se va face
---------- Post added at 19:44 ---------- Previous post was at 18:57 ----------
http://www.ciutacu.ro/articol/citito...-revolta-ferm/
Eu imi mentin parerea... pentru ca oricum gandesti obiectiv lucrurile fiecare parte a subiectului are situatii pro-contra. Eu as opta pentru o cale de mijloc, la modul optional. Insa nah... la noi se face totul cu curul, sa-mi scuzati expresia... se trezeste un "cocos" dis de dimineata si are impresia ca toata lumea trebuie sa cante ca si el... ar trebui sa se gandeasca putin si sa realizeze ca mai sunt si alte pareri... alte cantece, versuri, etc. Insa nah, ma repet, asa e la noi... se gandeste cu "echipamentul" dintre picioare, nu cu capul.. si toate se fac la repezeala si de ochii lumii, mai ales cand e campanie electorala.
Internetul e distractie, nu pierde controlul!
Foloseste Google si YouTube inainte de a pune intrebari stupide!
Propunerea legislativă privind dublarea filmelor, respinsă de plenul Camerei Deputaţilor
Plenul Camerei Deputaţilor a adoptat, marţi, cu 277 de voturi "pentru", cinci "impotrivă" şi zece abţineri, raportul Comisiei de cultură privind respingerea propunerii legislative de modificare a Legii audiovizualului care viza dublarea filmelor străine in limba romană.
bravo lor ... o decizie inteleapta
Nota: Vizionarea programelor Pay TV fara un abonament valabil este ilegala
Discutiile purtate si fisierele disponibile aici sunt ?n scop experimental si educational !
Eu privesc un pic altfel problema asta....pe care o consider o mare prostie.
Sa ma explic.
Analfabetul, evident ca nu stie sa scrie si sa citeasca!! A putut el beneficia de dialogul filmelor transmise? Nu! Si atunci....vine initiatorul asta tampit si spune sa-i dam analfabetului ce-i trebuie. Astfel....a tratat efectul daca ma pot exprima asa. Cauza....lucrul ca ala e analfabet in continuare....ramane!! Cum il pot stimula eu pe ala sa invete sa scrie si sa citeasca?? Nicicum!! Subtitrarea in limba romana poate, in timp, a facut ca macar cativa cinefili analfabeti sa invete sa scrie si automat sa citeasca.
Acum si prin aceasta lege....randul cinefililor analfabeti se va ingrosa!!
Edision Mio 4k plus, Vu+ Zero 4k, Samsung UE49MU6452, Samsung QE55Q82RATXXH