Au bagat limba romana in proiect, apare in director, nu apare in meniu, fila nu e buna cu limba dar si daca pun una buna nu apare.
Acum sap la PY sa vad unde e greseala.
Sper sa si gasesc.
Thanks: 0
Likes: 0
Dislikes: 0
Au bagat limba romana in proiect, apare in director, nu apare in meniu, fila nu e buna cu limba dar si daca pun una buna nu apare.
Acum sap la PY sa vad unde e greseala.
Sper sa si gasesc.
Sh40, AML, prime focus 1,5m si altele ...
Incarcati in radacina si extrageti. Apoi un restart GUI si veti putea alege limba romana. Daca apar probleme anuntati. Eu am scris textele de la alegerea limbii si din meniul initial de alegere a limbii (cel de la instalare) cu diacritice.
O mica greseala descoperita la "Configuratii Retea"
Va recomand sa folositi Poedit pentru editarea si compilarea fisierelor cu extensie *.po
Poate fi descarcat de pe www.poedit.net si e extrem de usor de folosit. Good work.
multumesc - remediata
deasemenea "ajustare esuata" (tune failed) am schimbat-o in "lipsa semnal"
va rog sa faceti propunerile dupa ce vedeti la ce se refera mesajul respectiv iar testele sa fie facute pe skin-ul default.
din pacate cei care am tradus pana acum nu am vazut mesajele cu pricina decat in text, asa ca adaptarea la situatia "din teren" a fost aproximativa.
De acord. Dar tinand cont ca am postat la sectiunea inchisa, ma astept ca lumea sa stie lucrurile astea. Pentrul restul lumii vor veni intr-un update care va face toata treaba sau intr-o noua imagine.
Ce am observat. In default skin cand apesi pe "info", apare pe rosu "Record", galben "Subservicii", verde "Timeshifting", albastru "Extensii".
In meniu este "Plugin-uri", nu "Extensii". Ar trebui ales unul dintre cele doua termene pentru consistenta.
O alta problema e in skinuri si probabil trebuie rezolvata de TDT, deoarece pe rosu vor fi meniurile imaginilor, video pe verde, audio si subservicii pe galben, albastru e Radio.
In acelasi timp nu e consistenta intre skinuri, pentru ca skinul dreamHD afiseaza in aceasi zona "Plugin-uri" pe albastru si nu "Extensii".
O intrebare pentru traducatori. "Record" nu poate fi tradus in "Inregistreaza", sau ocupa prea mult spatiu?
salut,
ciudat, s-a tradus Plugin=Plugin si Extension=Extensie in toate situatiile (cel putin din ce imi arata poedit). In niciun caz nu s-a tradus un termen prin altul...
daca e ok, voi pune "Plugin" peste tot - anuntati-ma si se rezolva.
...
da, a fost pus "Inregistreaza" dar nu incapea in campul respectiv - a fost un compromis.
numai bine
Last edited by whitesnake; 15-03-09 at 16:40.
Probabil e problema skinurilor. In cazul E2 extension si plugin e de fapt acelasi lucru. Un skin a folosit un termen, alt skin celalat termen si din cauza asta discrepanta.
eu unul nu am sa folosesc limba romana, ma pierd in meniuri in romana, ca si la telefon sau PC... eu am sperat ca cei care habar nu au de limba lui shakespeare sa se poate descurca cu receiverul fara sa vina "georgel" sa ii zica pe rand ce face fiecare chestie
oricum traducerea exacta a termenilor tehnici poate fi destul de tricky, e usor sa pierzi sensul care il are mesajul respectiv.
dm800hd, T90 39E-28E-23E-19E-16E-13E-9E-5E-1W , 37LH4000, Logitech Z-5500 Digital