Nu stiu daca e oportun ceea ce spun dar .........daca ai fi facut vreodata macar o traducere a unui soft ai fi remarcat ca nu poti sa pui orice combinatie de termeni asa cum ar da ce-l mai bine pentru ca pur si simplu nu ai loc si te trezesti ca se incaleca pe afisaj termenii . La treburi de astea esti deregula limitat de anumite spatii unde poti sa jonglezi cu lungimea cuvintelor altfel iese o varza. Cum crezi ca poti sa inlocuiesti "ON / OFF" = 8 caractere cu "permisa / nepermisa" =18 caractere?.....nu spun ca e imposibil dar asa trebuie refacuta toata structura softului...si e muuuult de munca.